Паведамленне
Секретарь » 31.05.2003 8:20
<font color="red"><font size="3">Швейк, как всегда, на марше
</font id="size3"></font id="red">
<i><font size="1">Чехи и словаки, а также ценители подлинного юмора повсюду в мире отмечают в эти дни 120-летие со дня рождения Ярослава Гашека. Чешский культурный центр пригласил в связи с этим московскую общественность ознакомиться с выставкой карикатур чешских и словацких художников. В торжественном вечере участвовал внук писателя Рихард Гашек, удивительно похожий на своего знаменитого деда.
</font id="size1"></i>
ЯРОСЛАВ ГАШЕК был очень плодовитым писателем. За свою короткую — менее 40 лет — жизнь он написал массу рассказов, фельетонов и других произведений. Но его главное достижение — это, без сомнения, образ огромной притягательной и обобщающей силы — бравый солдат Швейк. Только возникнув, он сразу прочно занял свое место среди гигантов народного юмора и сатиры, рожденных мировой литературой,— Санчо Пансы, Фальстафа, Уленшпигеля, Ходжи Насреддина. Манера поведения Йозефа Швейка и его способ решения жизненных проблем так оригинальны и ни на что не похожи, что независимо от автора романа Ярослава Гашека и годы спустя после его смерти возникло новое понятие, а в языке новое слово. “Швейковать” — значит оказывать самое упорное сопротивление чужой воле, внешне проявляя все признаки полного и беспрекословного подчинения.
Простодушно глядя своими голубыми глазами в лицо разным начальникам, бравый солдат на службе императора Австро-Венгрии Йозеф Швейк в точности выполняет их приказания, а в результате получается что-то совершенно несуразное. Непомерное усердие добросовестного служаки приводит к тому, что понемногу начинают расшатываться устои огромной империи.
Швейк — маленький человек, но он вершит большие дела. Вот как автор представляет его читателю: “Он скромно идет своей дорогой, ни к кому не пристает, и к нему не пристают журналисты с просьбой об интервью. Если бы вы спросили, как его фамилия, он ответил бы просто и скромно: “Швейк”. Приключения народного героя проходят на фоне большой бойни — первой мировой войны. Многое в этом романе перекликается с реалиями дня сегодняшнего. Вот страдающего ревматизмом Швейка везут в инвалидной коляске по улицам Праги на призывной пункт. Он, изображая неудержимое рвение послужить императору, выкрикивает воинственные призывы: “На Белград!”, “Долой сербов!” Этот псевдопатриотический спектакль заканчивается уличными потасовками, а Швейка арестовывают как симулянта. Так простодушному, но и хитроумному герою романа удается послужить в качестве орудия контрпропаганды, разоблачая тех, кто развязал несправедливую войну.
Ирония истории заключается в том, что спустя почти сто лет вновь звучат похожие лозунги, вновь зловещие силы шельмуют сербов и другие народы многострадальных Балкан. И если по окончании первой мировой войны возникла независимая Югославия, то сейчас наблюдается картина противоположная. Те же силы, что пытались ее разгромить в начале прошлого века, разорвали страну на части и продолжают терзать в настоящий момент.
“Похождения бравого солдата Швейка” — великий антивоенный роман. Немудрено, что, когда на Европу во второй раз обрушилась беда и началась вторая мировая война, Швейк опять был “призван на службу”. И на этот раз не пытался от нее “откосить”. Переработки мотивов знаменитого романа применительно к новым условиям были популярны среди воинов, сражавшихся с Гитлером.
В марте 1921 года на улицах Праги появился рекламный плакат. Вот его текст:
“Да здравствует император Франц Иосиф Первый!” — воскликнул бравый солдат Швейк, похождения которого во время мировой войны описывает Ярослав Гашек в своей книге “Похождения бравого солдата Швейка”. Переводы книги на правах оригинала выходят одновременно с чешским изданием во Франции, Англии, Америке.
Первая чешская книга, переведенная на важнейшие языки мира!
Лучшая юмористически-сатирическая книга мировой литературы!
Триумф чешской книги за границей!”
На самом деле никаких переводов еще не было, потому что еще не был дописан даже первый выпуск размером около 30 страниц, которые затем выходили еженедельно до самой смерти автора, последовавшей менее чем через два года. Это была практическая шутка или розыгрыш, которые так любил Ярослав Гашек. Но самое удивительное, что все предсказания грандиозного мирового успеха еще ненаписанной книги сбылись больше чем на все сто процентов. Роман переведен не только на основные языки мира. Трудно найти страну, где бы добродушная фигура Швейка не была бы известна и любима. Наверное, такова особенность подлинного таланта. Он способен глядеть сквозь десятилетия и века.
Михаил КАЛАШНИКОВ.
Со студенческим приветом!(СЕКРЕТАРЬ)